价格承诺的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- 32- بغية تمكين المصدرين من الاستمرار في الوصول إلى الأسواق، ينبغي القبول بالتعهدات المتعلقة بالأسعار، إذا قدمها المصدرون بشروط من شأنها تدارك الإغراق أو آثاره الضارة، وذلك كبديل لفرض رسوم لمكافحة الإغراق.
为了使出口商继续拥有进入市场的渠道,应接受价格承诺的做法,只要出口商提出的条件会纠正倾销或其有害影响并可替代反倾销税的话。 - وقد طُبّقت هذه التدابير، من قبيل تدابير مكافحة الإغراق والتدابير التعويضية وتدابير الضمان، وآلياتٌ مثل التعهدات بشأن الأسعار، على التجارة في السلع، في سياق الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات) تحت رعاية منظمة التجارة العالمية.
诸如反倾销、反补贴和保障措施等贸易政策措施以及像价格承诺等办法已适用于在世贸组织主持下关贸总协定范围内的货物贸易。 - 32- بغية تمكين المصدرين من الاستمرار في الوصول إلى الأسواق، ينبغي القبول بالتعهدات المتعلقة بالأسعار إذا قدمها المصدرون بشروط من شأنها تدارك الإغراق أو آثاره الضارة، وذلك كبديل لفرض رسوم لمكافحة الإغراق.
为了使出口商继续拥有进入市场的渠道,只要出口商提出的条件会对倾销或其有害影响作出补救,作为反倾销税的替代办法,应接受价格承诺的做法。 - وذهب الفريق إلى أبعد من ذلك وقدم أمثلة محددة على ما يمكن أن يشكل " سبل انتصاف بناءة " . وهذه السبل يمكن أن تكون في شكل قبول تعهدات أو تطبيق قاعدة الرسم الأدنى.
专家组以具体实例进一步说明了哪些措施可以成为 " 建设性补救办法 " :它们可以是接受价格承诺和实施较低关税规则。 - ودعا إلى وضع أحكام تُبقي هامش الاستنساب الوطني عند حد أدنى، وأشار إلى أن بلده يؤيد المحاولات الرامية إلى تعزيز القواعد من أجل منع إساءة استخدام التحقيقات المتعلقة بمكافحة الإغراق، والتدابير المؤقتة، ورسوم مكافحة الإغراق أو التعهدات المتعلقة بالأسعار.
他提议一些条款,以期减少需由各国斟酌处理的情况,认为,加强规则以便防止误用反倾销调查、反倾销措施、反倾销税或价格承诺的意图,应该得到支持。