东南欧睦邻关系、稳定、安全和合作宪章的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وكرروا تأكيد أن ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا يمثل مدونة سلوك حقيقية لتنظيم العلاقات فيما بين بلدانهم وأن اعتماده يشكل إسهاما كبيرا في تعزيز التعاون والاستقرار في المنطقة.
他们重申,所通过的《东南欧睦邻关系、稳定、安全和合作宪章》是他们国家间关系上真正的行为守则,也是在加强本区域的合作与稳定方面的一个重大贡献。 - ونحن نرى أن عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، باعتبارها إطارا شاملا للتعاون النابع من المنطقة، وهو ما أكده اعتماد ميثاق حسن الجوار، والاستقرار، والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، إنما تمثل أساسا متينا لتعزيز التعاون في المنطقة.
我们认为,《东南欧睦邻关系、稳定、安全和合作宪章》的通过证实东南欧合作进程是一个源自本区域的综合性合作框架,为加强区域合作奠定了坚实的基础。 - وأكد الوزراء مجددا التزامهم القوي بالمبادئ الواردة في ميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، القائمة على ميثاق الأمم المتحدة ووثيقة هلسنكي النهائية وثمة عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا والإعلانات الوزارية.
部长们重申坚决承诺遵守以《联合国宪章》、《赫尔辛基最后文件》和《东南欧合作进程国家首脑和部长宣言》为基础的《东南欧睦邻关系、稳定、安全和合作宪章》所载的各项原则。 - وأحطنا علما بتقديم بلده طلبا ليصبح دولة مشاركة في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا، وأسندنا إلى لجنة المديرين السياسيين مهمة النظر في هذا الطلب، وفقا لميثاق علاقات حسن الجوار والاستقرار والأمن والتعاون في جنوب شرق أوروبا، ورفع تقرير عنه بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة القادم في سراييفو، على أبعد تقدير.
我们注意到他的国家已申请成为东南欧合作进程的参加国。 我们已责成政治主管委员会根据《东南欧睦邻关系、稳定、安全和合作宪章》审查这一申请,并最迟在萨拉热窝首脑会议之前提交一份关于此事的报告。