不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وتذكّر اللجنة التحضيرية بأن مبادئ وأهداف عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي المتفق عليها في مؤتمر عام 1995 لاستعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار، نصت على ضرورة تشجيع إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية.
筹备委员会回顾,不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议商定的《核不扩散与核裁军的原则和目标》提出,鼓励建立无核武器区,把其作为首要任务。 - فعلى سبيل المثال طلبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة وتمديدها عام ١٩٩٥ أن تعد اﻷمانة العامة وثائق معلومات أساسية عن التنفيذ الشامل لمختلف مواد المعاهدة على أن تعكس، في جملة أمور، التطورات السياسية الهامة ذات الصلة المباشرة.
例如,不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议筹备委员会要求秘书处就该条约一些条款的全面实施情况提供背景文件,特别反映出直接有关的重要政治发展。 - فعلى سبيل المثال طلبت اللجنة التحضيرية لمؤتمر الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ﻻستعراض المعاهدة وتمديدها عام ١٩٩٥ أن تعد اﻷمانة العامة وثائق معلومات أساسية عن التنفيذ الشامل لمختلف مواد المعاهدة على أن تعكس، في جملة أمور، التطورات السياسية الهامة ذات الصلة المباشرة.
例如,不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议筹备委员会要求秘书处就该条约一些条款的全面实施情况提供背景文件,特别反映出直接有关的重要政治发展。 - ويهيب المؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار بالوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تنظر في كافـــة السبل والوســـائل اللازمـــة لجعل موارد التعاون التقني أكثر قابلية للتنبؤ بها وللقياس، بما يتمشى والمقرر 19 بشأن مبادئ وأهداف مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
不扩散条约审查会议呼吁原子能机构遵照不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议的原则和宗旨的第19号决定,考虑一切必要的方式和方法,使技术合作的资源更可预测和有保证。 - يلاحظ تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995 أنه كان هناك حالات استثنائية نجمت عنها آثار بيئية خطيرة من جراء تعدين اليورانيوم وما يرافقه من أنشطة دورة الوقود النووية في إنتاج وتجريب الأسلحة النووية.
不扩散核武器条约缔约国1995年审议和延期会议第三主要委员会的报告指出,存在这样的例外情况,即开采铀矿以及与核武器的生产和试验相关的核燃料循环活动已引起严重环境后果。