قانون دولي عرفي的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها.
将条款纳入习惯国际法是一项重大进展,因为它们对所有国家都具有约束力,其评注可用于确定条款的含义和范围。 - بيد أنه توخياً لليقين القانوني، وريثما يتبلور قانون دولي عرفي في ما يتعلق بمسؤولي الدول الذين يتمتعون بالحصانة أو لا، يجب اتّباع الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف.
不过,为法律确定性起见,在针对有权或无权享受豁免的国家官员形成具体的习惯国际法之前,国际法院在逮捕证案中的判决必须予以遵行。 - واعترفت اللجنة بوجود قاعدة قطعية إقليمية لدى الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية تحظر إعدام اﻷحداث الجانحين وأشارت إلى ظهور قاعدة قانون دولي عرفي تحدد سن ٨١ سنة كسن أدنى للسن لفرض عقوبة اﻹعدام.
委员会确认在美洲组织成员国中存在一种区域强制性法规,禁止处决少年犯。 委员会还提到习惯国际法中已出现一条准则,规定18岁为判处死刑的最小年龄。 - وأصر بعض الوفود على أن من حق الدولة المتأثرة، بناء على مبدأ السيادة، أن تقرر طلب أو قبول المساعدة الإنسانية، وأن لا وجود لأي قانون دولي عرفي أو أي ممارسة للدول تُلزم الدولة المتأثرة بأن تقبل مساعدة خارجية().
一些代表团坚持认为,根据主权原则,受灾国有权决定是否要求或接受人道主义援助,习惯国际法或国家实践都没有规定受灾国有义务接受外部援助。 - وتابعت قائلـة إن مسألـة نشوء التـزام بالتسليم أو المحاكمة بموجب قانون دولي عرفي فيما يتعلق بنطاق ضيق من الأعمال الجنائية التي تثير قلق المجتمع الدولي ككل - بصورة رئيسية جرائم من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية - مسألة تستحق تحليلاً منفصلاً.
就引起整个国际社会关注的范围很窄的一系列犯罪行为,主要是灭绝种族、战争罪和危害人类罪,出现引渡或起诉的习惯义务的问题值得单独进行分析。