الفصل بين الكنيسة والدولة的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وتؤيد أوكرانيا مبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للمجموعات الدينية، وستستمر بشتى الوسائل في دعم عمل المنظمات الدينية وفي حماية حقوق المؤمنين بعناية.
乌克兰支持教会与国家分离和不干涉宗教团体内部事务等项原则,并将继续以多种方式支持宗教组织的运作,注意保护信徒的权利。 - 118117- ويتضح الفصل بين الكنيسة والدولة بجلاء في القانون الأساسي، وبخاصة من خلال حظر جميع أشكال كنائس الدولة (راجع المادة 140 من القانون الأساسي، والفقرة 1 من المادة 137 من دستور رايخ فايمر رايخ).
《基本法》规定政教分立,特别是禁止设立一切合法形式的国家教会(参见《基本法》第140条,《魏玛宪法》(WRV)第137条第1款)。 - والحظر الدستوري المفروض على تحويل الأموال العامة إلى المدارس الخاصة مردّه الفصل بين الكنيسة والدولة ولذلك تم التمسّك به، ولو أن مخطط حوالات التعليم لا يدور حول المدارس العلمانية أو الدينية.
宪法禁止将公共资金用于私立学校的规定又触及教会与国家隔离的问题,因而得到支持,不过,拨款凭单办法并没有在世俗学校和教会学校之间发生任何问题。 - 24- اعترفت المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد بأن تنظيم المجتمع حسب مبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يضمن الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، ولكنها أعربت عن قلقها، أيضاً، لأن التفسير الاستنسابي لهذا المبدأ وتطبيقه المتشدد قوضا، في بعض الظروف، الحق المشار إليه أعلاه.
宗教或信仰自由问题特别报告员承认,根据政教分离原则而组建社会可保障宗教或信仰自由的基本权利;但感到关切的是,某些情况下采取有选择地解释方式并生硬地适用这一原则却损害了上述权利。 - فبينما تسلّم المقررة الخاصة بأن تنظيم المجتمع وفقاً لمبدأ الفصل بين الكنيسة والدولة يكفل الحق الأساسي في حرية الدين أو المعتقد، فإنها تشعر بالقلق بسبب ما يحدث في بعض الظروف من أن التفسير الانتقائي والتطبيق الجامد لهذا المبدأ قد حدث على حساب الحق المذكور آنفاً.
特别报告员承认,建立在政教分离原则基础上的社会组织形式保障宗教或信仰自由的基本权利,但她感到关切的是,在一些情况下,由于对这一原则作了选择性的解释和僵硬的实施,上述权利因此而受到了损害。