الجرائد الرسمية的中文翻译
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页 下一页
- وفي حالة كهذه، سيكون العبء على الحكومة للوصول إلى مجتمعها التجاري وإبلاغه بالمعلومات من خلال مطبوعات مثل الجرائد الرسمية وتوفير موظفي استعلامات يردون مباشرة على الطلبات المتصلة بالتجارة.
在这种情况下,政府必须承担责任,对外提供资料,并通过政府公报一类的刊物通知其贸易界,并设置新闻干事职位,迅速答复与贸易有关的信息要求。 - ومع ذلك، وفي حين أن النشر على الإنترنت وحلقات الربط الإلكتروني يبدوان هما الموجة التي ستسود في المستقبل، فإن نشر المعلومات الحيوية عن التجارة والجمارك في الجرائد الرسمية والصحف التجارية سيظل يوفر قنوات إعلامية صحيحة وأساسية.
然而,虽然互联网公布和网站链接看来是今后的趋向,但在政府公报和商业杂志上公布关键的贸易和海关资料将继续是有效和不可或缺的媒体渠道。 - وتشمل متطلبات الوظيفة درجة جامعية في القانون مع خبرة في نشر الجرائد الرسمية ومهارات حاسوبية ممتازة ومعرفة ببرنامج تجهيز النصوص " Microsoft Word " وبرنامج المحاسبة الالكتروني " Excel " ، والإلمام بتقنيات تصحيح التجارب الطباعية.
需要条件包括拥有法学士学位,在政府公报的出版方面有些经验;卓越的计算机技巧;拥有关于微软的Word 和 Excel 的知识。 熟悉校对技术。 - وفي إطار تعميم القوانين والإجراءات لزيادة توعية السكان بحقوقهم، تتيسر قاعدة بيانات رقمية متاحة للجمهور بصورة إلكترونية وعلى أقراص مدمجة وفي الملفات، وتتضمن قاعدة البيانات مجموعة كاملة من الجرائد الرسمية من 1959 إلى 2011 فضلاً عن جميع الاتفاقيات الدولية.
作为推广法律和程序使人民了解自己权利的一部分,在网上提供一个由光盘和档案柜支持的向公众开放、含有1959年至2011年所有官方报纸的数字化数据库。 - ينظم القانون الأسماء الجغرافية للمناطق السكنية، أي أسماء الوحدات الإدارية للبلديات وما يندرج ضمنها من مستويات مختلفة مثل أقسام المدن (cho) وأقسام القرى (oaza) وكتل القرى (aza)؛ وتُنشر الأسماء الجديدة والمناطق التي تدلّ هذه الأسماء عليها في الجرائد الرسمية للحكومات الوطنية وحكومات المقاطعات.
市县及其各级,如町(cho)、村(oaza)和村街道(aza)等行政区划单位名称,即居民区地名是受法律规范的;新名称及其所指地区在国家和县级(即省级)政府公报中公布。