陆地污染的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- (د) تركيز تسليم البرنامج على مساعدة السلطات المعنية وخاصة في البلدان النامية على تعبئة الموارد اللازمة بما في ذلك الموارد المحلية وتوفير بيئات مواتية للعمل على معالجة المصادر البرية ذات الأولوية للتلوث وتدهور السواحل؛
(d) 方案的执行侧重于协助有关当局特别是发展中国家的有关当局调动必要资源,包括国内资源,创造有利环境,以便采取行动解决重点的陆地污染源和沿海退化源; - عدد متزايد من البلدان التي تتبنى أهداف برنامج العمل العالمي في السياسات الوطنية والأعمال المحلية الوطنية، والتي تستخدم نهجاَ بديلة في معالجة التلوث من مصادر برية محددة، وعلى وجه الخصوص حيثما يتعلق ذلك بالتصحاح أو بالموائل الساحلية.
在国家政策和国家及地方行动中采纳全球行动纲领的国家以及采取替代办法解决具体的陆地污染源、特别是与卫生或沿海生境有关的污染源的国家数目均有所增加。 - وثمة حاجة إلى تعزيز مرونة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية والمجتمعات السريعة التأثر إزاء تغير المناخ من خلال زيادة قدراتها على التكيف والتقليل مما تتعرض له من ضغوط وتهديدات أخرى من قبيل الصيد المفرط والتلوث الناجم عن مصادر برية.
需要增强沿海和海洋的生态系统和脆弱社区适应气候变化的能力,减少其他压力和威胁,如过度捕捞、陆地污染等,藉此加强这种生态系统和脆弱社区的复原力。 - 151- وفي معظم حلقات العمل التي عقدها مكتب التنسيق لبرنامج العمل العالمي، اعتبرت الحكومات تصريف المجاري مصدرا رئيسيا للتلوث من البر يؤثر في صحة البشر وسلامة النظام الإيكولوجي، وطلبت إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة إعطاء أولوية لمصدر التلوث هذا بشكل خاص.
在全球行动纲领协调处举办的大多数讲习班,各国政府确定了污水是影响人体健康和生态系统健康的主要陆地污染源,并请环境规划署优先注意这个污染源。 - ويقدم التقرير العناصر الأساسية للتمويل البيئي، ويعالج التمويل من أجل حماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البرية، ويُسلط الضوء على القيود المالية وتحديد أولويات العمل لدى برنامج البيئة الإقليمي للبحر الأحمر وخليج عدن().
报告介绍了环境供资方面的一些基本情况,讨论了为保护海洋环境不受陆地污染源污染的供资问题,并突出强调了《区域环境方案》行动的资金困难和优先次序。 76 2. 南极