财产的使用的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وفي بعض النظم القانونية قد يُلزم صاحب اﻻمتياز بأن يدفع للمالك تعويضا مثل التعويض الذي يستحق في حالة نزع الملكية لو كانت طبيعة اﻻرتفاق ستعوق إلى حد كبير استعمال المالك للعقار .
在有些法律制度中,如果由于地役权的具体性质而大大影响到房地产所有人对财产的使用,特许权实体可能有义务向地产所有人支付赔偿,如同征用土地时支付赔偿费一样。 - (ح) يقصد بعبارة " دافع الضريبة " مالك المال الخاضع للضريبة أو، إذا لم يكن المالك معلوما أو لا يمكن تحديده أو تحديد مكانه بشكل فعلي لأغراض الضريبة، مستعمل المال الخاضع للضريبة؛ و
(h) " 纳税人 " 系指应纳税财产的所有人,或者不知道所有人或不能确定所有人或为了课税实际找不到所有人,则指应纳税财产的使用者; - ولاحظ الفريق أن المطالبات من الفئة " واو-3 " المتعلقة بتكاليف عمليات الإصلاح، على النحو الذي قدمت به، لا تتضمن أي تعديل تحت بند الإهلاك، فقد زعمت الحكومة أن عملية الإصلاح لا تطيل عموماً فترة صلاحية الممتلكات التي تم إصلاحها.
小组指出,所提交的关于整修费用的 " F3 " 类索赔的没有做折旧调整,因为政府说财产的使用寿命一般不会因为整修而延长。 - وتضمن الدول المساواة بين الرجل والمرأة، وبين الفتيان والفتيات، في جملة حقوق، من بينها الحق في العودة الطوعية الآمنة والكريمة، وفي الضمان القانوني للحيازة، وفي الملكية، وفي المساواة في الإرث، وكذلك في استعمال المساكن والأراضي والممتلكات والتحكم فيها والحصول عليها.
各国应确保男人和女人,尤其是男童和女童平等享有下列方面的权利:安全和有尊严的自愿返回,合法安居,财产所有权,平等继承,以及对住房、土地和财产的使用、控制和享有。 - 77- تمثل " معاملة البيع ثم الاستئجار " طريقة يمكن بها للشركة أن تحصل على ائتمان استنادا إلى ممتلكاتها الملموسة الموجودة (المعدّات عادة) مع احتفاظها بحيازة تلك الممتلكات وبحق استخدامها في تسيير أعمالها.
" 售后回租交易 " 所提供的方法是,一家公司可以凭其现有的有形财产(通常是设备)获得信贷,而同时仍保留占有权和在其业务运作中对该有形财产的使用权。