群岛海道的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وروعي جيدا حرص المجتمع العالمي الهام على حرية الملاحة من خلال التنازلات الدقيقة الواردة في الاتفاقية بشأن وضع المنطقة الاقتصادية الخالصة ونظام العبور البريء في المياه الإقليمية، ونظام النقل العابر عبر المضائق المستخدمة لأغراض الملاحة الدولية ونظام المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية.
国际社会对航海自由的重大兴趣完全可以由公约中所载的有关专属经济区、领海无害通过制度、 用于国际航行的海峡的过境通行制度和群岛海道通过制度等微妙的妥协来满足。 - " إن مصلحة المجتمع العالمي في حرية الملاحة ستتعزز بالتنازلات الكبيرة المقدمة بشأن مركز المناطق الاقتصادية الخالصة، وبنظام المرور البريء عبر البحر الإقليمي، وبنظام المرور العابر في المضايق المستخدمة للملاحة الدولية وبنظام المرور في الممرات البحرية الأرخبيلية " .
" 国际社会的航行自由利益将得到关于专属经济区地位的重要的妥协方案、无害通过领海制度、通过用于国际航行的海峡的过境通行制度和群岛海道通过制度的推进。 - ولما كان أحد الممرات في بحر إندونسيا اﻷرخبيلي المقترح اعتماده أثناء مؤتمر المنظمة البحرية الدولية طبقا للمادة ٥٣، الفقرة ٩، من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، يمر عبر مياه بحر ناتونا فقد كان من الﻻزم إصدار اﻹحداثيات الجديدة بالنقاط لذلك الجزء من المياه اﻷرخبيلية ﻹندونيسيا.
由于根据《海洋法公约》第五十三条第9款提议国际海事组织采纳的印度尼西亚群岛海道之一穿过纳图纳海水域,所以有必要颁布印度尼西亚那一部分群岛水域各点的新座标。 - وقامت إندونيسيا بالمثل، بموجب الأحكام المتعلقة بالملاحة، بإبلاغ لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في دورتيها 72 و 73 بالتقدم المحرز نحو الانتهاء من مشروع الأنظمة الوطنية المتعلقة بالخطوط البحرية الأرخبيلية المحددة والقواعد والأنظمة الأساسية الأخرى المتصلة بالقوانين ذات الصلة.
同样,根据航行条款,印度尼西亚向国际海事组织(海事组织)第72和73届会议通报了最后完成有关特定群岛海道的国家条例草案以及有关相关通道的其它基本规则和条例方面的进展。 - وافقت لجنة السﻻمة البحرية على إدخال بعض التعديﻻت الطفيفة على وصف نظام الممرات البحرية اﻷرخبيلية الجزئية المقترح، ووفقا ﻷحكام قرار الجمعية A.858(20)، )انظر الفقرة ١٨٢ أعﻻه( اعتمدت النظام الجزئي بالقرار(69) MSC.72)٢٤( وسوف ينشر في الجزء حاء الجديد من منشور المنظمة البحرية الدولية عن تحديد طرق السفن.
海事安全委员会同意对局部群岛海道提议的某些次要修正,并按照大会A.858(20)号决议的规定(见上文第182段),以MSC.72(69)号决议通过了局部通航制。