×

移交程序的阿拉伯文

读音:
移交程序阿拉伯语造句

例句与用法

    更多例句:  上一页  
  1. إن وجود مشاريع مُسندة إلى مديري مشاريع لم يعودوا موجودين في مركز العمل هو إشارة إلى أن ضوابط رصد المشاريع ربما لا تعمل على نحو فعال أو أن عمليات تسليم المشروع خلال إعادة انتداب مدير المشروع إلى مركز عمل آخر لا تتم على الوجه السليم.
    存在将项目分配给已不再该工作地点的项目经理的情况,说明项目监测控制可能未有效发挥作用或者在将项目经理重新分配到其他工作地点时未遵守相关的移交程序
  2. توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تنفيذ إجراءات لجوء موحَّدة وتُقر إجراءً للإحالة فيما يخص إدارات شرطة الهجرة ودائرة حَرس الحدود في جميع النقاط الحدودية، بما فيها المطارات الدولية ومناطق العبور، تمشياً مع القواعد والمعايير الدولية، وبخاصة مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    委员会建议缔约国根据国际规范和标准,特别是不驱回原则,确保实施标准化的庇护程序,并在移民警察局和各边境站,包括国际机场和过境区的边防事务局制定一个移交程序
  3. وأُشير إلى مبادرات اتخذت لتبسيط وتشجيع تبادل المساعدة القانونية والتعاون في مجال إنفاذ القانون وتسليم المجرمين بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، مثل إنشاء وتشغيل نظام " يوروجَست " ومكتب الشرطة الأوروبي (اليوروبول) وتنفيذ إجراءات التسليم الجديدة بموجب أمر التوقيف الأوروبي.
    会上提到欧洲联盟成员国之间为简化和促进司法协助、执法合作以及引渡而采取的各种举措,例如欧盟反犯罪机构和欧洲警察组织的建立和运作以及采用新的欧洲逮捕证移交程序
  4. ستشمل جهود تحضير ونقل السجلات الإلكترونية ذات الأهمية بالنسبة للآلية بما يوجب حفظها لأجل طويل تقييماً للسجلات الرقمية المخزونة في النظم على نطاق المحكمة بهدف تحديد السجلات التي يجب نقلها، ورسم تفاصيل عملية النقل وتنفيذها، وتدمير السجلات الرقمية التي لم يتقرر نقلها.
    为了准备向余留机制移交具有长期存档价值的电子记录,需要评估整个法庭各系统的数字记录,以确定哪些记录必须移交,还需要拟订和执行移交程序,并销毁预定不会移交的数字记录。
  5. وتوفر مجموعة الأدوات توجيهات ونماذج لصياغة مذكرات تسليم المهام، وتقارير نهاية المهام، واستعراضات مرحلة ما بعد اتخاذ الإجراءات، واستقصـاءات الممارسات، وجميع تقارير تبادل المعارف التي تتيح للأخصائيين توثيق الممارسات الجيدة التي خضعت للتجربة في مسائل حفظ السلام، وكذلك إبراز المجالات التي تتطلب التحسين وتقديم توصيات بشأنها.
    最佳做法工具箱为草拟移交程序说明、任务结束报告、事后审查和做法调查、所有知识分享报告,提供指导和模式,试执行人员能够将经测试的维和良好做法记录在案,以及标明需要改进的领域并提出有关建议。

相关词汇

  1. "移交"阿拉伯文
  2. "移交区"阿拉伯文
  3. "移交协定"阿拉伯文
  4. "移交权力"阿拉伯文
  5. "移交案件"阿拉伯文
  6. "移交证书"阿拉伯文
  7. "移交诉讼"阿拉伯文
  8. "移位"阿拉伯文
  9. "移位寄存器"阿拉伯文
桌面版

Copyright © 2023 WordTech Co.