法无明文不为罪的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- أشارت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في ملاحظاتها الختامية إلى أن المادة 10 من القانون الجنائي لكوريا الشمالية لا تتماشى مع المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي فرضت تحقيق مبدأ " لا جريمة إلا بموجب القانون " .
联合国人权委员会在其结论意见中建议,北朝鲜《刑法》第十条与《公民及政治权利国际公约》第十五条相抵触,后者规定实行 " 法无明文不为罪原则 " 。 - شدد فقه القانون الدولي طويلا على أهمية مبدأ المشروعية (لا جريمة إلا بموجب القانون) الذي ينص على وجوب تعريف السلوك الإجرامي وفقا للقانون بدلا من تعريفه بعد وقوع الجريمة، مع التزام الدقة الكافية في ذلك للحيلولة دون إنفاذه بصورة تعسفية.
D. 合法性原则 39. 国际法理学长期以来强调合法性原则(法无明文不为罪)的重要性,根据这项原则,必须在法律中对犯罪行为做出规定后方可裁定犯罪,对犯罪行为的定义应足够精确,以防止任意使用。 - ثانيا، حتى في حالة عدم تطبيق رجعية الأثر، ينشأ تساؤل عما إذا كان صاحب البلاغ قد أدين بارتكاب جريمة لم تكن أركانها، في حقيقة الأمر، موجودة جميعها في حالة صاحب البلاغ، وأن الإدانة كانت بذلك تشكـل انتهاكا لمبدأ لا جريمة إلا بموجب القانون، وهو مبدأ تحميه الفقرة 1 من المادة 15.
二,即便没有禁止追溯适用,问题在于来文提交人是否是在其案例事实上并不具备所有要件的情况下被判断犯罪,因此有关定罪违反了受第十五条第一款保护的法无明文不为罪的原则。 - والولاية القضائية العالمية عنصر هام في الالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛ وإلا فإن الدولة الطالبة لن يكون أمامها أي بديل لتسليم المجرمين المزعومين بدون وجود صلة لها بهم، نظراً لأن تطبيق مبدأ لا جريمة إلا بموجب القانون يعني أنها لا تستطيع محاكمة المجرمين دون أن تكون لها ولاية عليهم.
普遍管辖权是引渡或起诉义务中的一个重要内容;否则,被请求国除了把该国与之没有关系的被告进行引渡之外别无选择,因为根据法无明文不为罪原则,不能对没有司法管辖权的罪犯提起诉讼。 - وقد ركزت الدراسة التي أجرتها الرئيسة بشأن " الإرهاب وحقوق الإنسان " بدرجة أكبر على مشكلة تعريف النـزاع المسلح، ولكن المبادئ الهامة التي يناقشها التقرير، مثل لا جريمة إلا بنص قانون ومبدأ المسؤولية الجنائية الفردية تنطبق أساساً في ميدان القانون الجنائي.
主席关于 " 恐怖主义与人权 " 的研究把重点更多地放在武装冲突定义问题上,但报告中讨论的重要原则,例如法无明文不为罪以及个人刑事责任原则,主要适用于刑法领域。