划界裁定的阿拉伯文
读音:
例句与用法
- 更多例句: 上一页
- وخلال الإجراءات التي أدت إلى قرار التعيين، لم يعترض أي من الطرفين على أن تنطلق اللجنة من الحدود التي يتبين لها بموضوعية أنها محددة في المعاهدات المذكورة.
" 在作出《划界裁定》的过程中,没有一方宣称委员会应偏离它将客观确定为上述各条约规定的边界。 - وقد شمل ذلك الترسيم عملا ميدانيا مشتركا بين ممثلي الطرفين والموظفين التقنيين للجنة وإدخال التعديلات اللازمة لتكييف قرار تعيين الحدود مع الحقائق العملية على أرض الواقع.
在东段标界工作中,两个当事方代表在实地与边界委员会技术人员并肩工作,进行必要调整,按照当地实际情况实施划界裁定。 - 10. The Dispositif of the Delimitation Decision, paragraph 8.1, B. (iv), provides in part that the boundary should " leave Tserona and its environs to Eritrea.
《划界裁定》正文第8.1段B㈣的部分规定是,边界应 " 将Tserona及其周围地区留归厄立特里亚。 - In these circumstances, the Commission adheres to the description of Point 1 (designated as Point 1 in the Delimitation Decision) and which it now designates as BP1 (see Map No. 1).
在这种情况下,委员会保持关于第1点(在《划界裁定》中被指定为第1点)的说明,现将其指定为边界点1(见1号地图)。 - وفي تقييم اللجنة، فإن هذا الإجراء هو آخر إجراء في سلسلة إجراءات التعويق المتخذة منذ صيف عام 2002، وهو يناقض إعلان إثيوبيا مرارا بأنها تقبل قرار الترسيم.
依照委员会的评估,这是2002年夏以来所采取的一系列阻碍行动的最新表现,揭露了埃塞俄比亚经常表示接受《划界裁定》之虚伪性。